photo.jpg


立法院針對委員會詢答新設口譯機制,基進立委陳柏維上午啟用台語傳譯機制,但備詢的國防部長邱國正表示,語言是交通工具,工具能夠共用會比較方便,立委若堅持傳譯,他也只好按照規定,要求「傳譯」一下再講,但質詢時間無法增加。首長反應引起兩造唇槍舌劍。圖/取自立法院直播

3Q立委質詢啟用台語傳譯
遭國防部長洗臉
怨邱國正鴨霸

2021-09-27 10:42 聯合報 / 記者洪哲政

立法院針對委員會詢答新設口譯機制,基進立委陳柏惟上午啟用台語傳譯機制,但備詢的國防部長邱國正表示,語言是溝通工具,工具能夠共用會比較方便,立委若堅持傳譯,他也只好按照規定,要求「傳譯一下再講,但質詢時間無法增加。首長反應引起兩造唇槍舌劍,立委批邱國正「鴨霸」,「為什麼你要教育我?」邱國正則堅稱,「我是好心勸委員」。

陳柏惟與邱國正過去經常因質詢「摃上」,陳去年去年就曾在質詢時問時任國安局長邱國正「美國中國哪一個好打」而唇槍舌劍,邱國正當時反詰他:「你認為我好不好打?」而針對美豬的問題,陳柏惟也曾問邱國正是否留美,在美期間是否吃過美豬,有沒有身體不舒服,邱國正直接打斷陳柏惟,「你究竟要問什麼,請直接問」。

事實上陳柏惟也曾問過退輔會主委馮世寬能否聽懂台語,堅持用台語質詢,當時還請副主委李文忠作翻譯,但因與馮世寬為退將親中話題唇槍舌劍間,質詢最後無法用台語一以貫之。不料今天又踢到邱國正的鐵板。

邱國正上午在立法院外交及國防委員會進行業務報告,面對陳柏惟啟用台語傳譯,邱國正找來國防部常務次長李宗孝協助「翻譯」,未動員坐在委員會席間的傳譯。在質詢開始前,邱國正先向陳柏惟「喊話」。

邱國正表示,語言是溝通工具,工具能夠共用會比較方便,立委堅持傳譯,他會按照規定,要求傳譯一下再講,但質詢時間無法增加,他請李宗孝翻譯。

但陳柏惟質詢堅持講台語,邱國正也就先透過李宗孝「翻譯」,他再回答,並堅持由李宗孝再將他的詢答翻成台語,傳譯給陳柏惟。邱國正再度向陳柏惟喊話語言是溝通工具,工具能夠共用會比較方便,兩人因此發生口角。

陳柏惟批評邱國正「鴨霸」,他抱怨,「我要保護台灣的母語,我作錯什麼事」,「為什麼你要教育我?」,並指外國人來也可以用英文。邱國正則反駁,他沒有鴨霸,但語言工具一致,會讓質詢運作更為順暢,他是「好心」勸立委。

立法院自本會期起,依國家語言發展法安排特約口譯,包括閩南語3人、客語類2人、原住民語目前從缺,將立法院所聘人員,閩南語傳譯是台師大台語所碩博士生,立法院說將持續擴充約口譯人員。今日外交及國防委員會因陳柏惟啟用傳譯,備詢席間實則已有院方傳譯人員待命,但邱國正要求次長李宗孝負責台語「傳譯」,未讓院方人員有「表現」機會。

延伸閱讀:
立委陳柏惟:試射國造新型戰鬥步槍和T-75K3手槍後掛急診吊點滴
photo.jpg

arrow
arrow
    全站熱搜

    神仙、老虎、狗 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()