Screenshot_20230730_064813.jpg

俞劍鴻觀點:
一國兩制台灣方案初論
北京根本沒準備好

2023-07-29 06:40 風傳媒

俞劍鴻 *美國紐約大學政治學博士

1.jpg
作者認為,光看《一國兩制台灣方案初論》的目錄就足以體會大陸當局尚未就強調一個中國、兩種制度的台灣方案準備好。(示意圖,翻攝《2023年中國人民解放軍火箭軍戰鬥序列》報告)

前言

中國共產黨中央總書記習近平於2019年1月在《告台灣同胞書》發表四十周年紀念會上的重要講話中首次提出,“探索‘兩制’台灣方案,豐富和平統一實踐。”

2023年3月《一國兩制台灣方案初論》由中國評論學術出版社在香港出版。主編收錄了自2019年以來,兩岸四地的學者、專家40餘篇共50多萬字的文章。

同一年的6月,《中國評論》月刊以《“兩制”台灣方案探索的現狀與特點》為題目,刊登了出席者的發言。

之後,中評社北京總部召開了一個小型座談會並且於7月25日發表了會議記錄

歸納的10點

本文從結論談起,也就是說光看《一國兩制台灣方案初論》的目錄就足以讓我們體會道說大陸當局根本尚未就強調一個中國、兩種制度的台灣方案準備好。

從研究社會科學的經驗來看,要挑剔研究成果的毛病是一件很容易的事。

第一,為了保護自己,主編就書名加上了初論這兩個字。(第25篇文章的題目有提到淺議這兩個字。)嚴格的來說,在挑選文章之前,他應該決定應用哪一個理論(和模式),來幫助他在邏輯上站得住腳。他必須要問自己的一個問題是:他有辦法把那50+萬個字簡化為一個理論(和模式)嗎?須知,一個禁得起考驗的理論(和模式)能夠幫助我們化解所有的(內在)矛盾。

第二,有一些作者在題目提到台灣方案的理論,也有一些人提到台灣模式或者“一國兩制模式,”要不然只講台灣方案。主編應該在“序”或者第一篇文章加以解釋清楚這四個概念之間的不同。

第三,為何不納入有關一國、兩制的外文文章?請翻譯人員挑選幾篇加以翻譯也可以啊!包承柯不是在第31篇文章提到外部因素的干擾嗎?為何會出現這一種令人煩躁、討厭的現象呢?這是因為不少的所謂的中國通的中文閱讀、理解能力尚差,像是在他們當中不懂在”序”所提到有關的”魏闕”的解釋一定很多。

第四,既然在第40篇探討了新疆,為何不也談一下西藏的一國、兩制的經驗?

第五,為何《一國兩制台灣方案初論》不在2023年5月出版?這是因為在那一個月,被新華社認證為權威專家的王英津在《台海研究》學術刊物發表了《深化兩岸各領域融合發展的意涵、意義和路徑》一文並且拋出讓台灣地區的老百姓會議論的以下議題:借鑒東西德的同意來進行雙方的貨幣1:1結算。到本月26日,1塊人民幣兌換4.38新台幣。在今天,很多的全新大陸房子賣不掉。賺到4.38倍的台灣地區居民可以到中國內地買房子。

第六,第七篇文章的題目為:對實現“一國兩制、和平統一”制度安排的思考。作者擁有大陸籍貫。我以為中共的安排是先和平統一,除非這個作者其實是在說92共識、和平統一以及一國、兩制這個辯證的規律。

第七,一共有八篇文章,各自有兩位作者。今後應該要求每一位作者靠自己來完成他/她的文章、專書等等,要不然就把初稿撰寫者的大名放在第一位。這個陋習似乎在兩岸中國的學術界仍然是揮之不去。

第八,絕大多數被挑選的作者沒有在國外發表論文的經驗。須知,要贏得外國人的尊重,必須要有一些有份量的外文著作。

第九,就台灣方面的學者、專家,真正發表過有關一國、兩制的中英作品並不多。當有一天上了談判桌,他們能夠幫助台北當局的談判專家嗎?

第十,郭偉峰的那一篇文章的頁碼寫錯了,不應該是第33頁。

結論

多年前,當我和廈門大學的老師交流時,該校的一位院長級人物對我說在大陸是政府說了算,我回應他說台灣也是一樣。通過對《一國兩制台灣方案初論》目錄的了解,我覺得幾十年過去了大陸的學術界人士還是在摸索曾經一度是一國、三制的一國、兩制(的台灣版本)。我看北京當局也是差不多,無法釐清邏輯。

建議各方人馬嘗試從 international regimes (ir) 這個理論和 non-ir (非ir)的角度來描述、解釋和推論92共識、和平統一、一國、兩制台灣方案等等。今年4月,我認為 ir 的最新中文翻譯可以是國際共善 (common good) 的第一階段。

arrow
arrow
    全站熱搜

    神仙、老虎、狗 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()